Did the notorious author of Justine and The 120 Days of Sodom have a sense of humor?
Indeed he did, and this short story shows a side of the author few have seen. Here is a witty, libertine tale, free of flagellation and sexual perversion. Instead, it reveals a husband’s adultery and a wife’s clever “retaliation.”
This is a decidedly feminist text and it punctures the double standard still infecting relations between men and women.
Translated from the French by R J Dent.
Comte Donatien-Alphonse-Francois de Sade
Customers in the UK can order the book here
The long-awaited “errata” issue is now available.
FEATURING WORKS BY: Terri Carrion, Norman Conquest, Caroline Crépiat, Farewell Debut, S. C. Delaney, Jean-Pierre Duffour, Errorbiblioteca, Paul Forristal, Ryan Forsythe, Eckhard Gerdes, Rhys Hughes, Amy Kurman, Alex McKeown, Claudio Parentela, Angelo Pastormerlo, Agnès Potier, Collin J. Rae, C. R. Resetarits, Jason E. Rolfe, Paul Rosheim, Doug Skinner, Kristine Snodgrass, Linda Klieger Stillman, Corinne Taunay, Michel Vachey, Carla M. Wilson.
Lawrence Hamilton has selected spicy excerpts from an anonymous English translation of Denis Diderot‘s satiric libertine novel, Les Bijoux Indiscrets (The Indiscreet Toys, 1749). Our edition, titled From Their Lips to His Ear, is # 6 in the Pocket Erotica series— little, 4 x 6-inch editions, lovingly designed for collectors, yet priced inexpensively.
Denis Diderot was a highly celebrated 18th century French philosopher & editor of the groundbreaking Encyclopédie. In 1748, in need of money, he wrote this scandalous and amusing libertine allegory whose hero, a sultan, is in possession of a magic ring. When aimed at female genitals, the ring prompts these private parts to speak — revealing a woman’s deepest sexual desires, experiences, and indiscretions. In this precursor to The Vagina Monologues, the women are portrayed as powerful beings through their liberated ideas and sexuality.
“…filled with the strings of sexual metaphors (both explicit and concealing) … a linguistic tour de force, a rhetorical experiment in verbalizing the obscene, and a representational puzzle, signaled by that deliberate act of veiling and unveiling.”
FROM THEIR LIPS TO HIS EAR
Pocket Erotica No. 6
71 pp., perfect-bound; $10
CLICK HERE to order on Amazon
To order directly from us via PayPal,
please email blackscatbooks (AT) icloud (DOT) com
“…what makes an artist great is having the courage to provoke and challenge.” —The New York Times
CLICK HERE for more titles in the Pocket Erotica series.
Two complete works in one volume by the French “Prince of Poets,” Paul Verlaine. This is the first contemporary English translation, and includes illustrations by Paul-Émile Bécat.
“The two books of poetry translated and presented here are complete, just as Verlaine wrote them – sustained efforts holding to a theme, the same theme: the love between a man and a woman. But it’s not just any love, it’s physical love, as well as emotional love. They are songs lauding sex between a man and a woman. They are refreshingly honest and very modern. Chansons pour elle (Songs for Her) was published in 1891. Odes en son honneur (Odes in Her Honor), in 1893. ” — from the introduction by Richard Robinson.
Songs for Her and Odes in Her Honor
With illustrations by Paul-Émile Bécat
Translated from the French by Richard Robinson
Pocket Erotica [№ 9 ]
paper; 88 pp., $10
It’s back to school with #7 in our Pocket Erotica series…another extended excerpt (over 170 pages!) from Nicolas Chorier‘s libertine novel, L’Academie des dames, translated from the French by Amandine Lévêque. This sublime edition includes the continuing dialogue between Tullie and her innocent cousin, Octavie, whom she has been charged with initiating into the world of sexual pleasure. It seems Octavie has more to learn about the Facts of Life, and Tullie is a most inspiring teacher. “Think about this, my dear Octavie: that if you want to live happily & content in the state of marriage, as you currently do, you must believe that there is nothing that is not permitted, & that all things are forbidden.”
Further Studies: The School of Women
Translated from the French by Amandine Lévêque
Pocket Erotica [№ 7 ]; $12
Le chemin vers le cœur d’une femme passe par ses pieds.
A COMING OF AGE. An arousing translation by Richard Robinson of a French libertine classic —naughty, romantic, edgy — a tale that digs below the naves of the 18th century “amphibious” world of sex and religion. Its hero, a young abbot, hones his secular skills and steals the “laurels” of sexual triumph from his choir of well-bred female trophies. A Coming of Age, originally La Morlière’s Ecclesiastical Laurels, unveils upper-society sexual shenanigans from out of the chapel and into the holy sanctuary of licentiousness and love.
This is No. 2 in the Pocket Erotica series from New Urge—compact (4 x 6-inch) perfect-bound booklets that fit in your pocket or purse.
LOOK FOR THIS IMPRINT