FIRST AMERICAN EDITION OF THE CONTROVERSIAL FRENCH NOVEL
Bored with her life in a quiet, French coastal town and desperate for excitement, Emma sends out a prayer to the Angel of Happenings. When she meets Gabriel, an enigmatic Parisian photographer, her wish appears to have come true, until she finds herself drawn into an intimate world of erotic temptations, obsession and danger.
Angel of Everything by Catherine D’Avis, translated from the French by Kenneth D. Fletcher. This short novel originally appeared in Paris (L’ange de toutes choses: 2012) Published under the pseudonymous initials “C.A.,” the controversial work received favorable reviews, as well as condemnation. Ms. D’Avis’s writing has been compared to the novelist Marguerite Duras.
LISTEN TO CATHERINE D’AVIS READ AN EXCERPT FROM HER NOVEL
Catherine D’Avis was born in Paris to French parents but grew up in the South-West of England. She studied dance at the Boston Conservatory and worked in an art gallery in New York for several years. She now lives in a quiet suburb of Paris with her artist husband and their three cats. She spends her days teaching dance classes, working with ceramics and writing fiction. A collection of her short stories, Erotic Tales, will soon be available from New Urge Editions.
Kenneth D. Fletcher lives in Boston, where he works as a freelance writer, translator and critic. His translations include novels and poetry by Julien Gracq. He is currently translating Catherine D’Avis’s stories, Contes érotiques.