Surrealism Lives!

gp_large

We start the New Year off with a stunning collection of texts by Gisèle Prassinos—one of surrealism’s most gifted voices.

Prassinos was discovered at age 14 by André Breton who included her poetry in his seminal Anthologie de l’humour noir (1940). Breton commented: “The tone of Gisèle Prassinos is unique: all the poets are jealous of it.” Indeed, her haunting, childlike style remains unrivaled and her stories timeless. 

photo by Man Ray

Gisèle Prassinos reading her poems to the Surrealists (1934)
Photo © Man Ray Trust / ADAGP, Paris

Exquisitely translated from the French by Ellen Nations, this limited edition includes 20 transformative texts, plus eight original watercolor paintings by the artist Bruce Hutchinson.spread

That half the works in this collection were written when Prassinos was just fourteen and fifteen is evidence of how rare a prodigy she was. The surrealist’s sense of the word marvelous certainly applies to these strange creations.

Here is a taste of the text “Filial Devotion”…

He now found himself in the middle of a large lake where furniture made of mahogany, spruce and rosewood swam.Young girls in their panties gently fought each other by now and again blowing on their flushed arms.The man believed he recognized one of his daughters. But thinking it was only a hallucination, he retreated by swimming up to the adjoining door.There, he found himself in the presence of a very large and hairy stag.The stag’s eyes slowly became bigger and bigger as they gradually feasted on his whole egg-shaped face.

Only 85 copies are available for purchase.

OUT OF PRINT

*  *  *

Ellen Nations, translator and photographer, grew up in Norway and has for many years made her home in the San Francisco Bay Area where she lives with her husband Opal Louis Nations. Together they published the experimental literature and art magazine Strange Faeces. In addition to her translations of Gisèle Prassinos, she has  translated works  by Alain Jouffroy, Paul Nougé, Raymond Radiguet, Joyce Mansour and others.

Bruce Hutchinson created the watercolor paintings in Surrealist Texts while in his mid-20s as part of his weekly correspondence with Opal and Ellen Nations. He wrote his letters on small pieces of paper with ink drawings on one side, original watercolors on the other. His artwork has appeared in many small press publications.

Poem for the Holidays

If you missed the gala Captain Cap launch party last month at The Jalopy Theatre in Brooklyn, you’re in luck. We’ve prepared two video excerpts featuring Doug Skinner reading from his translation of Alphonse Allais’s masterpiece.

In the first video,  Doug reads “The Chameleon Child“—one of the good Captain’s rare poems.

In the video below, Captain Cap gives a masterful lesson in savoir-faire to an ignorant, European, and dimwitted bartender.

Finally, if Santa in his dotage neglected to leave a copy of CAPTAIN CAP under the tree, you can treat yourself to one here.

In the wings, some special things (fourth edition)…

2014
 Listen closely and you shall hear…  the melodious sounds of a Scat-filled New Year.

  • Surrealist Texts by Gisèle Prassinos
    Transformative texts by one of Surrealism’s most gifted voices. Translated from the French by Ellen Nations. Includes eight original watercolor paintings by Bruce Hutchinson.
  • The Unknown Adjective & Other Stories by Doug Skinner
    A collection of cryptic comics and picture stories.
  • The Straw That Broke by Tom Whalen
    A  “baffling and wonderfully funny” novel, featuring the legendary 
    Encyclopedia Mouse.
  • Selected Plays of Alphonse Allais
    Rare theatrical works by the great French humorist, compiled and translated by Doug Skinner.
  • Merde à La Belle Époque
    Scatological texts by period luminaries, including Alphonse Allais, George Auriol, Georges Courteline, Edmond Haraucourt, Vincent Hyspa, Maurice MacNab, & Erik Satie. Compiled and translated by Doug Skinner. “Sparkling sewage!”
  • The Sugar Numbers by Judson Hamilton
    A kaleidoscopic novella in which two servants—Morel and Valentine—attempt to usurp their respective masters.
  • Selected Poems of Edward D. Wood, Jr.
    Lost poems by the enigmatic creator of Plan 9 from Outer Space.
  • Crocodile Smiles by Yuriy Tarnawsy
    Stories by the author of The Placebo Effect Trilogy.
  • Desiring Specimens by Norman Conquest.
    A collection of imaginary book titles hidden in typography specimen sheets.

___

drawing at top of post  by Léonce Burret

 

A Gala Reading of CAPTAIN CAP

Doug Skinner read from (and signed copies of) his sparkling translation of Alphonse Allais’s Captain Cap: His Adventures, His Ideas, His Drinks at the Jalopy Theater in Brooklyn tonight. By all accounts it was a delightful performance and Alphonse would have been proud—not to mention inebriated, as Captain Cap cocktails were on the house.

photo-1

doug_reading

ds-sigining

If you missed the performance, don’t miss the book which is available on Amazon here.

<< Photographs by Farewell Debut. >>

Five is Alive!

BSR5
Cover: collage by Nile Southern


BLACK SCAT REVIEW #5
 is alive and screaming.

FEATURING a selection of poems by one of Italy’s most highly-regarded poets, Patrizia Valduga; a portfolio of controversial images by artist Brett Stout; an illuminating take on Harold Jaffe‘s Paris 60 by Andy O’ClancyMark Axelrod on the secret origins of jai alai; Shane Roeschlein navigates the Void OST; Captain Cap plays a trick on Alphonse Allais (or vice versa); and Samy Sfoggia treats us to a very strange wedding indeed. Plus a kick-ass cover by the great Nile Southern.

Available in print and digital editions.

CLICK HERE TO ORDER

The Ten-Percent Solution

cc cover

 

Get 10% off our huge, Cap-sized edition of Alphonse Allais‘s CAPTAIN CAP: HIS ADVENTURES, HIS IDEAS, HIS DRINKS. This is the complete and unabridged translation of the original 1902 French classic, plus eight uncollected “Captain Cap” stories and a “Cappendix” of rare historical pictures. The book is illustrated throughout with witty drawings by Doug Skinner, in addition to his extensive notes and lively introduction.

ORDER IT HERE

The Wait is Over!

“It is upon this one comedy that Balzac can lay any claims as a dramatic artist.”
The New York Times

GODEAU_FB

The literary event of the season has arrived—Mark Axelrod’s sublime translation of this obscure (but highly influential) comedy by Honoré de Balzac.

Originally presented under the title Mercodet or The Good Businessman, this play in three acts was perhaps the inspiration for the unseen character in Waiting for Godot by Samuel Beckett.

102 years before Godot ‘s debut, Mercodet opened at the Theatre du Gymnase-Dramatique in Paris on August 24, 1851. Curiously enough, it featured a character named “Godeau” who never appears.

A comic coincidence? One of life’s little absurdities? Translator Mark Axelrod was determined to find out.

He met and corresponded with Beckett. And in Waiting for Godeau we present a rare, unpublished letter from Beckett  in which the burning question is answered.

Or is it?

You be the judge.

Waiting for Godeau
by Honoré de Balzac
Translated from the French by Mark Axelrod

Absurdist Texts & Documents – No. 22
138 pp. Edition limited to 250 copies
$25.00

CLICK HERE TO ORDER

Words for Today via Alphonse Allais

Allais was going to Breuil with Gandillot, who had a trunk. Allais only had a shirt. “You can put it in my trunk,” says Gandillot. “What?” says Allais. “And I, do I ask you to put your trunk in my shirt?

Jules Renard

You’ll find more wit and wisdom in CAPTAIN CAP: HIS ADVENTURES, HIS IDEAS, HIS DRINKS by Alphonse Allais, translated from the French with an introduction & illustrations by Doug Skinner.

cc cover

ORDER ON AMAZON