“It is upon this one comedy that Balzac can lay any claims as a dramatic artist.”
—The New York Times
The literary event of the season has arrived—Mark Axelrod’s sublime translation of this obscure (but highly influential) comedy by Honoré de Balzac.
Originally presented under the title Mercodet or The Good Businessman, this play in three acts was perhaps the inspiration for the unseen character in Waiting for Godot by Samuel Beckett.
102 years before Godot ‘s debut, Mercodet opened at the Theatre du Gymnase-Dramatique in Paris on August 24, 1851. Curiously enough, it featured a character named “Godeau” who never appears.
A comic coincidence? One of life’s little absurdities? Translator Mark Axelrod was determined to find out.
He met and corresponded with Beckett. And in Waiting for Godeau we present a rare, unpublished letter from Beckett in which the burning question is answered.
Or is it?
You be the judge.
Waiting for Godeau
by Honoré de Balzac
Translated from the French by Mark Axelrod
Absurdist Texts & Documents – No. 22
138 pp. Edition limited to 250 copies
$25.00










Peppo Bianchessi is a multimedia artist from Italy. He is a “mittel-European”, a funny intellectual strongly influenced by Japanese culture. In Italy, Multimedia Artists have been around since the Renaissance and, before Apple Computers and multi-tasking, they were simply called Renaissance Men. When he was 20, Peppo went to the Venice Art Biennale for the first time. He was surprised to see that some of the so-called “young artists” were over 50. Recently he returned to Venice and discovered some teenagers were considered “young artists.” Peppo is now 45 years old and has never been a young artist. And it’s probably too early to consider him an Old Master, but he’s working on it. That is, to become old, not a Master. On many occasions he has tried to be a contemporary artist, but his timing was always wrong. Thus, he has accepted his real vocation: undermining the education of children (and adults) through funny and provocative books.

