Yes, indeed—Pas de Bile!—another patently absurd volume in Black Scat’s seminal Alphonse Allais Collection.
This will be the book’s first publication in English, with a sublime and inspired translation by the great Doug Skinner. In addition to the complete text of the original Flammarion edition, published in France in 1893, it will include several uncollected stories by Allais. There will also be Skinner’s copious notes on each text, and an informative and entertaining introduction. Throw in this eye-catching cover by Norman Conquest and you’ve got an edition worthy of display in your home or office.
Publication: Late Summer, 2018
And while you’re waiting, be sure to read Alphonse Allais’s LONG LIVE LIFE!
ABOUT THE AUTHOR
ALPHONSE ALLAIS (1854 – 1905) began his career in Paris during the Belle Epoque. He was particularly active at the legendary cabaret Le Chat Noir, where he wrote for and edited the weekly paper. He quickly became known for his deadpan wit and inexhaustible imagination. Among other things, he also exhibited some of the first monochromatic pictures (such as his all-white “First Communion of Chlorotic Girls in the Snow” in 1883) and composed the first silent piece of music: “Funeral March for the Obsequies of a Deaf Man” (1884). Throughout most of his life, he contributed columns several times a week to Le Journal and Le Sourire. These pieces were collected into twelve volumes, which he called his “Anthumous Works,” between 1892 and 1902. He also published a collection of his monochromes, Album Primo-Avrilesque, in 1897, and a novel, L’affaire Blaireau, in 1899, as well as a few plays. His later years were troubled by debt, a bad marriage, and heavy drinking; he died at 59. He was a crucial influence on Alfred Jarry, as well as on the Surrealists: Breton included him in his Anthology of Black Humor, and Duchamp was reading him on the day he died. Allais’s fascination with wordplay, puns, and holorhymes led Oulipo to call him an “anticipatory plagiarist”; the Pataphysical College dubbed him their “Patacessor.” His books have remained in print in France, and the Académie Alphonse Allais has awarded a literary prize in his honor since 1954.




On July 4, 2012, we published Alphonse Allais’s MASKS in a limited edition of 50 copies—the first title in our Absurdist Texts & Documents series. The chapbook quickly sold out and, today, is a coveted collector’s item. Since we’ve received many requests to reprint the book, we’re pleased to announce a revised and expanded edition. Translated from the French, adapted and illustrated by Norman Conquest, this new volume also features a most Allaisian introduction & notes on the text by the great Doug Skinner. Originally published in France under the title Un drame bien parisien (1890), this darkly humorous tale is quintessential Allais—a pataphysical text admired by the Surrealists (André Breton included it in his seminal Anthologie de l’humour noir). It was also celebrated by the French group Oulipo, and has been the subject of scholarly studies by the writer and semiotician Umberto Eco, Francis Corblin, and others. 








Solution imaginaire: Décodage sourire de Mona Lisa (from Adventures in ‘Pataphysics)