The lovely “Lewd, Nude & Rude” issue of BLACK SCAT REVIEW has just stormed the beach!
As you’ve come to expect, it’s filled with Sublime Art & Literature — innovative fiction, eye-popping graphics, works in translation, and spicy absurdities. Featuring 131 pages packed with an international cast of contributors: Mark Axelrod; Thomas Barrett; Sebastian Bennett; Giacomo Girolamo Casanova; Norman Conquest; R J Dent; Dawn Avril Fitzroy; Eckhard Gerdes; Alexander Krivitskiy; Amy Kurman; Hélène Lavelle; Marc Levy; Olchar E. Lindsann; Clément Marot; Lilianne Milgrom; Alison Miller; T. Motley; Angelo Pastormerlo; GerardSarnat; Doug Skinner; Valéry Soers; Jean Donneau de Visé; Gregory Wallace; Tom Whalen; and David Williams.
Alfred Jarry spent his brief and turbulent life experimenting with genres of fiction. In his last few years, he created a new fictional form: the absurdist speculative essay. R J Dent’s new English translation of Speculations contains 68 of Jarry’s essays, originally printed between 1901 and 1904 as a series, ‘Spéculations’, in the French journal Le Revue Blanche.
In Jarry’s darkly comic collection of surrealist and satirical prose pieces, the renowned author deploys his characteristic satirical eye and dark humor to devastating effect. These essays range in tone from the wildly comic to the deeply tragic and cover a diversity of subjects, ranging from French Trees to Cannibalism. For Jarry, nothing is sacred; everything is worthy material for his surreal satire; the Passion is presented as a sporting event; buses are the prey of big game hunters, and even the Queen is licked from behind.
SPECULATIONS Alfred Jarry Translated by R J Dent Paper; 5.06 x 7.81 inches; 235 pp., $15.95 ISBN 13 979-8-9859996-1-7
The master absurdist is back in LOVES, DELIGHTS, & ORGANS(Amours, délices et orgues). This madcap collection of stories, fables, hoaxes and jokes is pataphysical fun for the literate layabout. This first English translation features 47 sublime textual specimens — PLUS six additional stories, a rousing introduction, and enlightening notes on the translation by Allaisian scholar Doug Skinner. If you’ve yet to discover the bizarre world of Alphonse Allais, you’re in for a treat.
“Allais comes across as a very modern writer, and his work as an experimental enterprise which is exemplary in many ways… it is also quite possible to invoke such writers as Raymond Queneau, Italo Calvino, and Jorge Luis Borges.” —Jean-Marie Defays
ABOUT THE AUTHOR
Alphonse Allais was born in the Northern port town of Honfleur, in Calvados, on October 20, 1854. He was, therefore, born in the same town as Erik Satie, and on the same day as Arthur Rimbaud. His father was a pharmacist, and sent young Alphonse to Paris to learn the family trade. Young Alphonse mostly cut his classes, and steeped himself in the absinthe-soaked delights of bohemian Montmartre.
He joined the hard-drinking literary coterie the Hydropathes, accompanied the celebrated prankster Sapeck (Eugène Bataille) on his misadventures, submitted monochromatic pictures to the proto-Dada exhibitions of the Incohérents, and wrote squibs for various ephemeral papers. He became adept, in both word and deed, at the unique Parisian discipline of fumisme: a heady mix of hoaxing, provocation, and iconoclasm, all delivered with deadpan aplomb. Although he’d abandoned chemistry, his scientific credentials gave him a perspective (and persona) that set him apart from the more febrile poets around him. He was often likened to an English schoolmaster, with a placid demeanor that made his wild ideas all the more startling. [from the introduction by Doug Skinner]
Step right up! The “Funhouse” issue is now available. It walks, it talks, it crawls on its belly like a reptile . . .
Featuring astounding art and fiction by Mark Axelrod; Tom Barrett; David Berger; Norman Conquest; R J Dent; Muriel Falak; Eckhard Gerdes; Richard Gessner; Alfred Jarry; Richard Kostelanetz; Amy Kurman; Mantis; Kate Meyer-Currey; Bob McNeil; Lillianne Milgrom; Lance Olsen; Paul Rosheim; Doug Skinner; Nile Southern; and Jim Yoakum.
Pierre Louÿs wrote this scandalous and salacious satirical work in 1917, yet it wasn’t published until 1926, after his death. Originally titled Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation, it was the author’s first published erotic work—issued anonymously in Paris, with no date nor publisher’s imprint.
A Handbook of Manners for the Good Girls of France parodies the educational handbooks of the day, as well as popular guides to etiquette. But unlike the author’s elegantly sensual ouvre, including Les Chansons de Bilitis and Aphrodite: mœurs antiques, this is Louÿs’ most radical and subversive book — aimed directly at middle-class puritanism, mocking the hypocrisy and complacency of the Belle Époque. It attacks religion and social norms with equal vigor— a sharp slap in the face of censors and prudes.
It’s also very funny.
A HANDBOOK OF MANNERS FOR THE GOOD GIRLS OF FRANCE Pierre Louÿs Translated from the French by Lono Taggers Paperback; 70 pp., illustrated; $12 Pocket Erotica #23 / New Urge ISBN 13 978-1-7379430-6-8
Pierre Louÿs, poet and novelist, was born in Belgium but spent his life in France. He is best known for his erotic works, many with sapphic and classical themes. His most popular titles include Aphrodite: mœurs antiques; Trois Filles de leur mère; Le Trophée de vulves légendaires; Poésies érotiques; La Femme et le pantin; and Les Chansons de Bilitis. His contributions to French erotic literature remain unequaled.
Inspired by Louis Aragon’s obscure surrealist text, this new adaptation by R J Dent proudly presents… [insert drumroll] the one and only, Jean-Fucque Le Cocque, a large, disembodied penis and his Parisian adventures — his satisfactory encounters with female passengers on the Metro, his small room in a hotel frequented by prostitutes, and his reason for buying a hat. (Mon dieu!)
BLACK SCAT REVIEW 23: Wordplay Bask in the lilt & spew of vowels & consonants, the litter of letters lost & found, visual lipograms, puzzles, puns, and blazing wordplay from the KO Corral.
FEATURING: Mark Axelrod, Tom Barrett, Kevin Brown, Norman Conquest, Brian Coughlan, John Crouse, S. C. Delaney, Paul Forrestal, Ryan Forsythe, Eckhard Gerdes, Penelope Gerdes, Joseph Harms, Amy Kurman, Opal Louis Nations, Angelo Pastormerlo, Steve Patterson, Derek Pell, Agnès Potier, Raymond Queneau, Paul Rosheim, Gerard Sarnat, Doug Skinner, Michel Vachey, Carla M. Wilson, and D. Harlan Wilson.
Charles Baudelaire’s decadent erotic poems caused a scandal when they first appeared in 1857. Both author and publisher were prosecuted for unveiling works that were “an insult to public decency,” and six poems in the collection were suppressed. These so-called indecent works (banned in France until 1949) were: Lesbos; Condemned Women: Delphine and Hippolyta; Lethe; To One Who Is Too Happy; Jewels; and The Metamorphosis of the Vampire— and all are included in this Pocket Erotica edition, plus 20 more.
Selected Erotic Poems Charles Baudelaire Translated from the French by R J Dent Pocket Erotica No. 21, New Urge Editions paper chapbook; 64 pp., $12 ISBN 978-1737943037
The merry Marquis de Sade is back with another witty chapbook in our Pocket Erotica series. The Self-Made Cuckold, translated from the French by RJ Dent, follows in the footsteps of the author’s Retaliation (Pocket Erotica #17), a similarly rare work sans the notorious content he is known for. Indeed, both titles contain no savage orgies nor flagellation. These little gems are —by comparison to The120 Days of Sodom—libertine light and amusingly smutty. There are also strains of feminism running through both books.
For those who have never encountered de Sade, it should be pointed out that he was a gifted stylist whose sentences were exquisitely crafted. Here is how The Self-Made Cuckold begins:
One of the greatest deficiencies of ill-bred people is that they constantly utter a host of indiscretion, slanders or defamations on everyone that breathes, very often in the presence of people they do not really know. One cannot imagine the number of problems that this sort of idle chatter causes: what honest man can stand by and hear evil spoken about someone he cares for without reprimanding the fool who said it?
Indeed, who could ignore such an indignity, but that’s beside the point. The purpose of the quotation is to offer you an hors d’oeuvre, the lilt and flow of the text.
We trust you’ll enjoy this humorous little feast.
The Self-Made Cuckold Marquis de Sade Translated by RJ Dent Pocket Erotica No. 20 Paper; 60 pp., $10 ISBN 978-1737371199